设为首页 加入收藏
义乌大邦国际翻译有限公司是一家经义乌市工商行政管理局注册审批的专业翻译机构,是在义乌市公安局备案的专业翻译认证机构。中心成立至今已有12年的行业经验,翻译语言超过80余种,笔译年处理量在200万字以上,口译年处理量达2000场。承接生物医药、法律合同、财经金融、文化传媒、建筑工程、汽车机械、电子通讯、地质矿产、水利电力、化工冶金、石油工程等领域,并涵盖法律政策、公司管理、产品手册、出版专著、学术论文、留学移民等文件以及各类证书证件的笔译服务。

义乌大邦国际翻译有限公司拥有强大的翻译团队,汇聚外籍专家、国家级译审、留学归国人员、企事业单位专业翻译人员和具有丰富翻译经验的自由译员。签约译员达20余人。我们坚持不懈地对国内外翻译资源及技术资源整合,并应用到翻译工作中,使与我公司合作的客户受益匪浅,并能够与客户保持长期稳定的合作关系。全球各行各业的公司不断加入到与我公司合作的行列,并依靠我公司不断完善的优质服务加快了市场推进,增加了商业机会。义乌翻译公司以专业地道的译文为诸多政府组织和公司企业促成无数国际合作。

联系人:霍老师

手机:150-6260-7136

微信:150-6260-7136

传真:0579-81865052

QQ:1098-677-954

邮箱:1098-677954@qq.com

地址:义乌市城北路288号

PREV NEXT
03-14
2024
交替翻译有着非常重要的作用的公司及企业,是非常重视翻译公司的交传人员的选择问题的。会谈能否成功结束,有很大的程度是取决于交传人员能不能准确地传译。这里我们所谈及到的能力不单单是指交传人员的翻译能力,更多来说是对整个会议的翻译能力。对于那些经验丰富的传译人员来说,这一点绝对是重中之重的,双方可能会由于情绪不能准确把控而说出一些翻译的话。在这样的情况下,我们绝对不能够直接地把这些话翻译出来,而是要委婉地翻译。
03-14
2024
注意翻译的严谨性。国际商务合同在翻译中最注重的就是专业性以及兼容性。做到严谨的翻译才能让合同中的内容保障精准和完善。尤其是对于合同中相关的法律术语以及行业术语的翻译必须要与合同内容一致。尤其要避免一词多译的现象,根据合同来判断其应译为哪种。 然后是注重细节首先就是对于合同翻译中的金额的大小写要保持前后的一致性。同时,各个金额之间的标点符号要严格分开,因为一个标点的失误就有可能导致该公司损失 。在做翻译合同时大的要求就是细心、仔细。一个合格的翻译家不只是扎实的基础还要注重这些细节问题。
01-05
2024
合同翻译注意事项,合同翻译注意事项。合同本身就是一种很严谨的文体,特别是对于英文合同,更是需要考虑很多细节。拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确翻译商务合同。
01-05
2024
对翻译的理解仅仅停留在语言转化上,因此对翻译公司表示认识,这种现状带来的直接后果就是翻译公司的客户增加,利润提升,翻译行业壮大。因此整个行业必须对社会这个思想与心态进行改变,既是为自身发展努力,也是为翻译公司行业的发展做贡献。
08-29
2023
如果想要把节奏的完美性以及结构的严谨性凸显出来,在实际翻译的时候,必须要在正确理解内容的翻译基础上,自己进行删减、增加以及重复。成为口译翻译人员往往比成为笔译人员更难,因为不但要语言基础好,而且自己的口语也...
08-19
2023
要解决翻译的问题,图书翻译员应该有必要学习一些翻译学理论、语言学理论,对如何断句、如何调整语序以及如何翻译整段文章等都是有好处的。此外,李广良还建议,作为译者应该多了解相关名家学者的一些著作,在熟悉相关著作...

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136